damnlyrics.com

Ya Sidi

00:00:00,000 --> 00:00:57,320

Orange Blossom - Ya Sidi

أورانج بلسم - يا سيدي

00:00:57,320 --> 00:01:07,640

مش حسمحلك تؤذي مشاعري أو تتسلّى بسيرتي كتير

mashsh hsmhlk tudhay mashaeiray 'aw tatasalla bsyrty ktyr

I will not allow you to hurt me or humiliate me

Je ne vais pas te permettre de me blesser ni de m’humilier

00:01:07,640 --> 00:01:18,180

مش حسمحلك تبقى كرامتي وسيله رخيصه للتّعبير

mashsh hsmhlk tabqaa kramty wasuyilah rakhisah lilttaebir

I will not let you play with my dignity

Je ne vais pas permettre que tu joues avec ma dignité

00:01:18,180 --> 00:01:28,580

مش حسمحلك تؤذي مشاعري أو تتسلّى بسيرتي كتير

mashsh hsmhlk tudhay mashaeiray 'aw tatasalla bsyrty ktyr

I will not allow you to hurt me or humiliate me

Je ne vais pas te permettre de me blesser ni de m’humilier

00:01:28,580 --> 00:01:38,320

مش حسمحلك تبقى كرامتي وسيله رخيصه للتّعبير

mashsh hsmhlk tabqaa kramty wasuyilah rakhisah lilttaebir

I will not let you play with my dignity

Je ne vais pas permettre que tu joues avec ma dignité

00:01:38,320 --> 00:01:48,700

Interlude

فترة فاصلة

00:01:48,700 --> 00:01:59,560

لو حتّى قلبي تاه لو حتّى يسره خاب

لو حتّى قلبي تاه لو حتّى يسره خاب

law hatta qalbi tah law hatta yusrih khab

law hatta qalbi tah law hatta yusrih khab

Although my heart goes astray and calls you,

Même si mon coeur s’égare et te réclame,

00:01:59,560 --> 00:02:04,840

طول ما بنّا حياة

طول ما بنّا حياة

tawwal ma bunnana hayat

tawwal ma bunnana hayat

As long as there is a life between us

Tant qu’il y a une vie entre nous,

00:02:04,840 --> 00:02:12,060

قلبي رافض يسمعلك

قلبي رافض يسمعلك

قلبي رافض يسمعلك

qalbuy rafid ysmelk

qalbuy rafid ysmelk

qalbuy rafid ysmelk

he'll despise you (refuse to hear you)

il va te dédaigner (refuser de t’entendre)

00:02:12,060 --> 00:02:33,480

سيدي يا سيدي ، يا سيدي يا سيدي ، تبت يا سيدي

سيدي يا سيدي ، يا سيدي يا سيدي ، تبت يا سيدي

sayidi ya sayidi , ya sayiduy ya sayidi , tibt ya sayidi

sayidi ya sayidi , ya sayiduy ya sayidi , tibt ya sayidi

Sidi, Sidi

I learned my lesson, Sidi!

Sidi, Sidi

J’ai appris ma leçon, Sidi!

00:02:12,060 --> 00:02:33,480

TL note: While in this context "Sidi" could be rendered "my dear" or "my darling", it is a formal title meaning "Sir" or "Master"

Note de traduction: Dans ce sens, mon cher. Littéralement monsieur ou maître.

00:02:33,480 --> 00:02:49,160

Interlude

فترة فاصلة

00:02:49,160 --> 00:02:56,800

لو حتّى يسره خاب طول ما بنّا حياة

طول ما بنّا حياة

law htta yassarah khab tul ma bnna hayat , tul ma bnna hayat

Although my heart goes astray and calls you,

Même si mon coeur s’égare et te réclame, as long as there is a life between us,

tant qu’il y a une vie entre nous,

00:02:56,800 --> 00:03:04,220

قلبي رافض يسمعلك

قلبي رافض يسمعلك

قلبي رافض يسمعلك

qalbuy rafid ysmelk

qalbuy rafid ysmelk

qalbuy rafid ysmelk

He'll despise you (refuse to hear you)

Il va te dédaigner (refuser de t’entendre)

00:03:04,220 --> 00:03:25,120

سيدي يا سيدي ، يا سيدي يا سيدي ، تبت يا سيدي

سيدي يا سيدي ، يا سيدي يا سيدي ، تبت يا سيدي

sayidi ya sayidi , ya sayiduy ya sayidi , tibt ya sayidi

sayidi ya sayidi , ya sayiduy ya sayidi , tibt ya sayidi

Sidi, Sidi

I learned my lesson, Sidi!

Sidi, Sidi

J’ai appris ma leçon, Sidi!

00:03:04,220 --> 00:03:25,120

TL note: While in this context "Sidi" could be rendered "my dear" or "my darling", it is a formal title meaning "Sir" or "Master"

Note de traduction: Dans ce sens, mon cher. Littéralement monsieur ou maître.

00:03:27,120 --> 00:04:11,980

Interlude

فترة فاصلة

00:04:11,980 --> 00:04:22,200

سيدي يا سيدي ، يا سيدي يا سيدي ، تبت يا سيدي

sayidi ya sayidi , ya sayiduy ya sayidi , tibt ya sayidi

Sidi, Sidi

I learned my lesson, Sidi!

Sidi, Sidi

J’ai appris ma leçon, Sidi!

00:04:11,980 --> 00:04:22,200

TL note: While in this context "Sidi" could be rendered "my dear" or "my darling", it is a formal title meaning "Sir" or "Master"

Note de traduction: Dans ce sens, mon cher. Littéralement monsieur ou maître.

00:04:32,860 --> 00:04:43,940

سيدي يا سيدي ، يا سيدي يا سيدي ، تبت يا سيدي

sayidi ya sayidi , ya sayiduy ya sayidi , tibt ya sayidi

Sidi, Sidi

I learned my lesson, Sidi!

Sidi, Sidi

J’ai appris ma leçon, Sidi!

00:04:32,860 --> 00:04:43,940

TL note: While in this context "Sidi" could be rendered "my dear" or "my darling", it is a formal title meaning "Sir" or "Master"

Note de traduction: Dans ce sens, mon cher. Littéralement monsieur ou maître.

00:04:43,940 --> 00:05:43,780

Coda

المقطع الختامي

Lyrics Submitted by Fred

Enjoy the lyrics !!!